País Thang

Porta'm-ho.

Som boscos Dixie, boscos plans recollint,
agitant l'escopeta, bevent de coll llarg,
Caçant i pescant, treballant i desitjant el cap de setmana.



Diem: 'Sí, senyora, no senyora, senyor, pot donar un cop de mà?'
Pren una posició per alguna cosa en què creiem.
Estima i resa i fes qualsevol cosa per un bon amic.

Ens agraden els focs de campament que cremen, la mantega batuda,
Gent vell, camins de terra serpentejant i girant,
A un rierol enfangat; saltant d'un arbre alt a l'extrem profund.



Això és un país gràcies.
La gent que no ho viu pot pensar que ens hem tornat bojos.
Però encara que la gent de casa, ens podem aixecar i dir:
És un país thang.



Ens agrada beure a la llum de la lluna, a la tarda.
Roca plana saltant, peix bagre.
Assegut a la vora d'un rierol, ha sortit el sol, però no ens n'anem.

Ens agrada el country sonor i el bon rock del sud,
Diversió sota el sol al bass boat atracant.
Vi casolà i un embolic de pastís de peix i després una melmelada calenta.

Got Gran'mas, gran'pas, newborn young' uns;
Cases dobles amples i cosins primers dobles.
Una plaça del nucli antic i una fira del comtat: és un bon pla.

És un país thang.
La gent que no ho viu pot pensar que ens hem tornat bojos.
Però encara que la gent de casa, ens podem aixecar i dir:
És un país thang.

És un país thang.
La gent que no ho viu pot pensar que ens hem tornat bojos.
Però tot i que la gent torna a casa, ens podem aixecar i dir:
És un país thang.
És un país thang.
És un país thang.

Així és!